Русский язык - правила, орфография, пунктуация, лексика Rus-Yaz.com

Что такое литота? Примеры в художественной литературе

Содержание

Литота — это худо­же­ствен­ный троп, кото­рый содер­жит наро­чи­тое, чрез­мер­ное пре­умень­ше­ние зна­че­ния, при­зна­ков пред­ме­та или явления.

Одним из средств созда­ния образ­но­сти и выра­зи­тель­но­сти речи явля­ет­ся лито­та, что в пере­во­де с гре­че­ско­го бук­валь­но зна­чит «про­сто­та», «сдер­жан­ность».

Чтобы сде­лать речь выра­зи­тель­ной и образ­ной, худож­ни­ки сло­ва при­бе­га­ют к исполь­зо­ва­нию тро­пов — обо­ро­тов речи, кото­рые пере­осмыс­ли­ва­ют сло­во или сло­во­со­че­та­ние, напол­ня­ют их  непри­выч­ным, необыч­ным зна­че­ни­ем, осно­вы­ва­ю­щем­ся на пере­осмыс­ле­нии слов. Тропы мож­но назвать фор­мой поэ­ти­че­ско­го мыш­ле­ния. Одним из тро­пов явля­ет­ся лито­та. Этим гре­че­ским сло­вом назы­ва­ют худо­же­ствен­ный при­ем, про­ти­во­по­лож­ный гипер­бо­ле.

Литота пре­умень­ша­ет какие-либо каче­ства, свой­ства опи­сы­ва­е­мо­го пред­ме­та или явления.

Фактически лито­та — это обрат­ная гипербола.

Литота созда­ет­ся так­же  наме­рен­ным двой­ным отри­ца­ни­ем, с помо­щью кото­ро­го осла­бе­ва­ет свой­ство или каче­ство предмета:

  • небес­по­лез­ный
  • сде­лать не без умысла;
  • не лишен­ный обаяния.

Логически такие сло­ва и обо­ро­ты, несмот­ря на явное отри­ца­ние, ума­ле­ние свойств пред­ме­та, наобо­рот, содер­жат утвер­жде­ние его качественности:

  • небес­по­лез­ный — это, напро­тив, полезный;
  •  сде­лать не без умыс­ла — это как раз-таки сде­лать с явным умыслом;
  • не лишен­ный оба­я­ния — это, несо­мнен­но, обаятельный.

Примеры литоты в художественной литературе

Этот при­ем широ­ко исполь­зу­ет­ся в алле­го­ри­ях, сказ­ках и прит­чах, например:

  •  маль­чик с пальчик;
  • мужи­чок с ноготок;
  • от горш­ка два вершка;
  • избуш­ка на курьих ножках;
  • мужи­чок сам с перст, усы на семь верст.

Ганс Христиан Андерсен исполь­зо­вал лито­ту, назвав кро­шеч­ную ска­зоч­ную девоч­ку име­нем Дюймовочка.

Во мно­гих устой­чи­вых выра­же­ни­ях про­сле­жи­ва­ет­ся этот худо­же­ствен­ный при­ем пре­умень­ше­ния раз­ме­ров чего-либо, например:

  • силы как у комара;
  • рукой подать;
  • кап­ля в море;
  • в двух шагах отсюда;
  • одну секун­доч­ку!

Маковой росин­ки во рту не было.

Читаем у поэта А. С. Грибоедова:

Ваш шпиц, пре­лест­ный шпиц, не более наперстка.

Для уси­ле­ния образ­но­сти и выра­зи­тель­но­сти речи исполь­зу­ет лито­ту извест­ный бас­но­пи­сец И. А. Крылов:

Какие кро­хот­ные коров­ки! Есть, пра­во, менее була­воч­ной головки!

Не обо­шел сво­им вни­ма­ни­ем лито­ту рус­ский писа­тель К. Аксаков:

Мой Маринхен так уж мал, так уж мал, что из кры­льев кома­риш­ки сде­лал себе две манишки.

Этот худо­же­ствен­ный троп исполь­зо­вал поэт Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»:

Ниже тонень­кой былиночки

Надо голо­ву клонить.

Убедились, что лито­та поз­во­ля­ет под­черк­нуть опре­де­лен­ную мысль, заост­рить вни­ма­ние на обра­зе, выявить его неожи­дан­ные сто­ро­ны —  в целом, всё для того, что­бы уси­лить эмо­ци­о­наль­ное впе­чат­ле­ние на чита­те­ля или слушателя.

Тест

Вопрос 1 из 10
Как пере­во­дит­ся сло­во "лито­та" с гре­че­ско­го языка?

Похожие посты